for fashion & history freaks

Even if you are not fashion enthusiast but you are interested in history of Poland, history of Communism period in Poland, you will love the current exhibition in the National Museum of Cracow. The exhibition seems like an interesting class that treats about every period in Poland after World War II. It’s not only about fashion, it’s also about the polish women from 40’s until the end of 80’s, their way of life and how creative they were. It is also a great opportunity to take a look on everyday life in Communist Poland. And also listen to some great old school polish songs! The exhibition lasts until 17 of April. Afterwords it will be exposed in Wrocław.

Aunque no te interesa tanto la moda como la historia de Polonia, debes ver la exhibición actual en Museo Nacional de Cracovia. La exhibición parece una clase de la historia de Polonia después de la Segunda Guerra Mundial. No trata solo sobre la moda sino también sobre las polacas desde los años 40 hasta el fin de los años 80. Vamos a conocer su forma de vida, su creatividad, la vida cotidiana durante el periodo de comunismo. ¡Ademas vamos a escuchar la música de esta época! La exposición dura hasta el día 17 de abril. Luego estará en Wrocław.

IMG_9149

 

From a point of view of a person like me – born after the fall of Berlin Wall who doesn´t know and can´t event imagine the communism reality – each outfit presented was so curious, funny, sometimes too crazy, too kitschy but also very inspiring. I was always impressed when my mom told me that she was sewing her cloths or het own when she was young. Nowadays it’s hard to believe but during communism time in Poland there were hardly any clothes in shops. Most of clothing at the exhibition are hand made or imported from the West. Yeah, that was also in common. Many cool stuff was brought from a reach uncle from abroad as a gift.

Desde el punto de vista de la persona que nació después de la caída del Muro de Berlín, una persona que no vivía durante este periodo de comunismo, que no puede imaginarse como era la realidad entonces, cada uno de todos los vestidos eran muy curiosos, a veces demasiado locos, raros, graciosos pero también muy inspiradores. Siempre me impresionaba mucho cuando mi madre me dijo que cosería su ropa por sí mismo! No hubo nada en las tiendas. Que difícil es imaginárselo ahora, ¿no? Cuando alguien tuvo una cosa muy bonita y extraordinaria, era muy probable que se lo trajo un tío del extranjero como un regalo.

 

IMG_9196
fancy hats
IMG_9189
clock-dress and plane-shoe in the background
IMG_9203
home made cloths dye

 

First thing you´re going to see is the long line of wedding dresses, then you can see some sketchs, videos from fashion show walkways. We start with the period just after the end of WWII and finish with crazy 80´s.
What did I like most? Colours! It´s because my imagination of communist period is based on black and white films and photos. What I did not like? I should have gone there with my parents and grandmother to hear some stories from their youth. Actually I heard few times elder people telling to each other: ¨hey, you remember? I wear something exactly the same!¨. So nice to hear them loughing and reminiscing old times.

Lo primero que vemos en la exhibición son doce vestidos de novia, luego algunos dibujos, unos videos de pasarelas. Luego cada periodo tiene su espacio. Empezamos con el tiempo justo después de la guerra y acabamos en los años ochenta.
Lo que más me ha gustado eran los colores. ¿Porqué?  Por que siempre me imagino este periodo en el blanco y negro por las fotos y videos que he visto antes tantas veces. Me da pena que fui a ver esta exhibición sola, debería haber ido con mis padres y mi abuela para escuchar algunas historias de su juventud. Bueno, oí cuantas veces las personas mayores hablando algo como: “oye, ¿y recuerdas eso? Tuve exactamente lo mismo!¨ . Era agradable oriles reír y rememorar este tiempo.

IMG_9168

 

IMG_9177

I hope I convinced you to take a walk on Aleja 3 maja 1 and get to know better our history. :) Ticket costs 9 zł with student discountñ regular price 15 zł.

Espero haberles convencido que merece la pena ir a Aleja 3 maja 1 y aprender más sobre nuestra historia. :) Una entrada cuesta 9 zł (descuento para los estudiantes) y 15 zł (regular).


Have fun :)

1428517948_facebook_641450413290_2009-social-instagram

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s